Filtros : "Caroni, Italo" Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Fonte: Informe : Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas-USP : edição especial 2006. Unidade: FFLCH

    Assunto: LÍNGUA FRANCESA (ESTUDO E ENSINO)

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. Ao mestre e amigo Albert Audubert. Informe : Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas-USP : edição especial 2006. Tradução . São Paulo: FFLCH/USP, 2008. . . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (2008). Ao mestre e amigo Albert Audubert. In Informe : Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas-USP : edição especial 2006. São Paulo: FFLCH/USP.
    • NLM

      Caroni I. Ao mestre e amigo Albert Audubert. In: Informe : Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas-USP : edição especial 2006. São Paulo: FFLCH/USP; 2008. [citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. Ao mestre e amigo Albert Audubert. In: Informe : Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas-USP : edição especial 2006. São Paulo: FFLCH/USP; 2008. [citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Informe: Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP. Unidade: FFLCH

    Assunto: LÍNGUA FRANCESA (ESTUDO E ENSINO)

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. Ao mestre e amigo Albert Audubert. Informe: Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP, n. 29, p. 3-4, 2006Tradução . . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (2006). Ao mestre e amigo Albert Audubert. Informe: Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP, ( 29), 3-4.
    • NLM

      Caroni I. Ao mestre e amigo Albert Audubert. Informe: Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP. 2006 ;( 29): 3-4.[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. Ao mestre e amigo Albert Audubert. Informe: Informativo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP. 2006 ;( 29): 3-4.[citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Do romance. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA BRASILEIRA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. A Utopia naturalista. Do romance. Tradução . São Paulo: Imaginário, 1995. . . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (1995). A Utopia naturalista. In Do romance. São Paulo: Imaginário.
    • NLM

      Caroni I. A Utopia naturalista. In: Do romance. São Paulo: Imaginário; 1995. [citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. A Utopia naturalista. In: Do romance. São Paulo: Imaginário; 1995. [citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA FRANCESA, LITERATURA FRANCESA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SOUSA, Regina Celia Rodrigues. Procura da origem em emile zola, a partir de la fonte de l'abbe mouret e le doctoeur pascal. 1995. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1995. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Sousa, R. C. R. (1995). Procura da origem em emile zola, a partir de la fonte de l'abbe mouret e le doctoeur pascal (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Sousa RCR. Procura da origem em emile zola, a partir de la fonte de l'abbe mouret e le doctoeur pascal. 1995 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Sousa RCR. Procura da origem em emile zola, a partir de la fonte de l'abbe mouret e le doctoeur pascal. 1995 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Jornal da USP. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LINGUÍSTICA, RÁDIO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. Por que so a fm / usp toca todas as linguas ?. Tradução . Jornal da USP, São Paulo, 1995. , v. 05 no 1995, p. 2. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (1995). Por que so a fm / usp toca todas as linguas ? Jornal da USP, p. 2. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Caroni I. Por que so a fm / usp toca todas as linguas ? Jornal da USP. 1995 ; 05 no 19952.[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. Por que so a fm / usp toca todas as linguas ? Jornal da USP. 1995 ; 05 no 19952.[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA FRANCESA, LITERATURA FRANCESA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      KUNDMAN, Maria Sabina. Ensinando e aprendendo o frances em nivel universitario: o caso da usp. 1994. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1994. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Kundman, M. S. (1994). Ensinando e aprendendo o frances em nivel universitario: o caso da usp (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Kundman MS. Ensinando e aprendendo o frances em nivel universitario: o caso da usp. 1994 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Kundman MS. Ensinando e aprendendo o frances em nivel universitario: o caso da usp. 1994 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: CRÍTICA LITERÁRIA, LITERATURA FRANCESA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      COELHO, Maria Aparecida Sanches. Imagistica do autor: chave ou escolho para o tradutor. 1992. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1992. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Coelho, M. A. S. (1992). Imagistica do autor: chave ou escolho para o tradutor (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Coelho MAS. Imagistica do autor: chave ou escolho para o tradutor. 1992 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Coelho MAS. Imagistica do autor: chave ou escolho para o tradutor. 1992 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Parcours/percursos Brasil-Franca: Percursos Literarios. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA COMPARADA, LITERATURA FRANCESA, LITERATURA BRASILEIRA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. Zola / azevedo: as pensoes de la nao eram como as de ca. Parcours/percursos Brasil-Franca: Percursos Literarios. Tradução . Sao Paulo: Centro de Estudos Franceses-Fflch-Usp/Capes, 1992. . . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (1992). Zola / azevedo: as pensoes de la nao eram como as de ca. In Parcours/percursos Brasil-Franca: Percursos Literarios. Sao Paulo: Centro de Estudos Franceses-Fflch-Usp/Capes.
    • NLM

      Caroni I. Zola / azevedo: as pensoes de la nao eram como as de ca. In: Parcours/percursos Brasil-Franca: Percursos Literarios. Sao Paulo: Centro de Estudos Franceses-Fflch-Usp/Capes; 1992. [citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. Zola / azevedo: as pensoes de la nao eram como as de ca. In: Parcours/percursos Brasil-Franca: Percursos Literarios. Sao Paulo: Centro de Estudos Franceses-Fflch-Usp/Capes; 1992. [citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Anais. Nome do evento: Congresso Nacional de Professores de Frances. Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA FRANCESA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. Dette culturelle bresilienne n'existe pas (voir oswald de andrade ). 1991, Anais.. Florianopolis: Ufsc, 1991. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (1991). Dette culturelle bresilienne n'existe pas (voir oswald de andrade ). In Anais. Florianopolis: Ufsc.
    • NLM

      Caroni I. Dette culturelle bresilienne n'existe pas (voir oswald de andrade ). Anais. 1991 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. Dette culturelle bresilienne n'existe pas (voir oswald de andrade ). Anais. 1991 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA FRANCESA, LINGUÍSTICA

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALMEIDA, Regina Lucia Moura de. Do francês instrumental a uma proposta de língua estrangeira para o primeiro grau. 1991. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1991. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-02012023-175309/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Almeida, R. L. M. de. (1991). Do francês instrumental a uma proposta de língua estrangeira para o primeiro grau (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-02012023-175309/
    • NLM

      Almeida RLM de. Do francês instrumental a uma proposta de língua estrangeira para o primeiro grau [Internet]. 1991 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-02012023-175309/
    • Vancouver

      Almeida RLM de. Do francês instrumental a uma proposta de língua estrangeira para o primeiro grau [Internet]. 1991 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-02012023-175309/
  • Fonte: Relacoes Culturais Franca-Brasil: Influencias e Convergencias. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA COMPARADA, LITERATURA FRANCESA, LITERATURA ESPANHOLA, LITERATURA BRASILEIRA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. Cartas chilenas / lettres persanes: um caso de divida cultural? Relacoes Culturais Franca-Brasil: Influencias e Convergencias. Tradução . São Paulo: Iea-Usp, 1991. . . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (1991). Cartas chilenas / lettres persanes: um caso de divida cultural? In Relacoes Culturais Franca-Brasil: Influencias e Convergencias. São Paulo: Iea-Usp.
    • NLM

      Caroni I. Cartas chilenas / lettres persanes: um caso de divida cultural? In: Relacoes Culturais Franca-Brasil: Influencias e Convergencias. São Paulo: Iea-Usp; 1991. [citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. Cartas chilenas / lettres persanes: um caso de divida cultural? In: Relacoes Culturais Franca-Brasil: Influencias e Convergencias. São Paulo: Iea-Usp; 1991. [citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TEORIA LITERÁRIA, LITERATURA COMPARADA, CRÍTICA LITERÁRIA, LITERATURA BRASILEIRA, ROMANCE

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      STAUT, Lea Mara Valezi. Recepcao da obra machadiana na franca: um estudo critico-estilistico das traducoes de quatro romances. 1991. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1991. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Staut, L. M. V. (1991). Recepcao da obra machadiana na franca: um estudo critico-estilistico das traducoes de quatro romances (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Staut LMV. Recepcao da obra machadiana na franca: um estudo critico-estilistico das traducoes de quatro romances. 1991 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Staut LMV. Recepcao da obra machadiana na franca: um estudo critico-estilistico das traducoes de quatro romances. 1991 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Anais. Nome do evento: Semana de Letras. Unidade: FFLCH

    Assuntos: CURRÍCULOS E PROGRAMAS, ENSINO SUPERIOR

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. Fflch: da unidade mitica a interdisciplinaridade. 1990, Anais.. São Paulo: Fflch-Usp, 1990. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (1990). Fflch: da unidade mitica a interdisciplinaridade. In Anais. São Paulo: Fflch-Usp.
    • NLM

      Caroni I. Fflch: da unidade mitica a interdisciplinaridade. Anais. 1990 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. Fflch: da unidade mitica a interdisciplinaridade. Anais. 1990 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: LÍNGUAS

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BARBOSA, Sidney. Contestation et ecologie dans les contes de villiers de l'isle-adam. 1990. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1990. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Barbosa, S. (1990). Contestation et ecologie dans les contes de villiers de l'isle-adam (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Barbosa S. Contestation et ecologie dans les contes de villiers de l'isle-adam. 1990 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Barbosa S. Contestation et ecologie dans les contes de villiers de l'isle-adam. 1990 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA FRANCESA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      COSTA, Leila de Aguiar. Paradigmas de italianidade em Stendhal: as chroniques italiennes e a chartreuse de parme. 1990. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1990. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Costa, L. de A. (1990). Paradigmas de italianidade em Stendhal: as chroniques italiennes e a chartreuse de parme (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Costa L de A. Paradigmas de italianidade em Stendhal: as chroniques italiennes e a chartreuse de parme. 1990 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Costa L de A. Paradigmas de italianidade em Stendhal: as chroniques italiennes e a chartreuse de parme. 1990 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, POESIA, SEMIÓTICA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LARANJEIRA, Mário. Do sentido à significância: em busca de uma poética da tradução. 1989. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1989. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Laranjeira, M. (1989). Do sentido à significância: em busca de uma poética da tradução (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Laranjeira M. Do sentido à significância: em busca de uma poética da tradução. 1989 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Laranjeira M. Do sentido à significância: em busca de uma poética da tradução. 1989 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA DE EXPRESSÃO FRANCESA, LITERATURA ÁRABE, TEATRO (LITERATURA)

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      HANANIA, Aida Ramezá. Teatro de Georges Schehade: um viver em poesia. 1989. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1989. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Hanania, A. R. (1989). Teatro de Georges Schehade: um viver em poesia (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Hanania AR. Teatro de Georges Schehade: um viver em poesia. 1989 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Hanania AR. Teatro de Georges Schehade: um viver em poesia. 1989 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Folha de São Paulo. Unidade: FFLCH

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARONI, Italo. Magia criadora e apaixonada do escritor fascina leitores. Tradução . Folha de São Paulo, São Paulo, 1989. , p. g-7. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Caroni, I. (1989). Magia criadora e apaixonada do escritor fascina leitores. Folha de São Paulo, p. g-7. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Caroni I. Magia criadora e apaixonada do escritor fascina leitores. Folha de São Paulo. 1989 ;g-7.[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Caroni I. Magia criadora e apaixonada do escritor fascina leitores. Folha de São Paulo. 1989 ;g-7.[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TEATRO, INTELECTUAIS

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CHADDAD, Arlete. As mãos sujas de jean-paul sartre: estrutura e significado. 1989. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1989. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Chaddad, A. (1989). As mãos sujas de jean-paul sartre: estrutura e significado (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Chaddad A. As mãos sujas de jean-paul sartre: estrutura e significado. 1989 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Chaddad A. As mãos sujas de jean-paul sartre: estrutura e significado. 1989 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA BRASILEIRA, LITERATURA FRANCESA, LITERATURA NORTE-AMERICANA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PEREIRA, Eliane Fittipald. Masque of the 'RED DEATH', de edgar allan poe: uma leitura, varias traducoes. 1989. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 1989. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Pereira, E. F. (1989). Masque of the 'RED DEATH', de edgar allan poe: uma leitura, varias traducoes (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Pereira EF. Masque of the 'RED DEATH', de edgar allan poe: uma leitura, varias traducoes. 1989 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Pereira EF. Masque of the 'RED DEATH', de edgar allan poe: uma leitura, varias traducoes. 1989 ;[citado 2024 maio 16 ]

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024